<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Komentarze do: Słownik polsko-francuski i francusko-polski dla systemu Xlator</title>
	<atom:link href="http://kasze.ijon.info/index.php/328/slownik-polsko-francuski-i-francusko-polski-dla-systemu-xlator/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://kasze.ijon.info/index.php/328/slownik-polsko-francuski-i-francusko-polski-dla-systemu-xlator/</link>
	<description>okiem bibliotekarza praktykującego kod</description>
	<lastBuildDate>Wed, 01 Feb 2012 18:59:58 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.1</generator>
	<item>
		<title>Autor: Anonim</title>
		<link>http://kasze.ijon.info/index.php/328/slownik-polsko-francuski-i-francusko-polski-dla-systemu-xlator/comment-page-1/#comment-2469</link>
		<dc:creator>Anonim</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Feb 2012 18:59:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kasze.ijon.info/?p=328#comment-2469</guid>
		<description>le monde est plus dans vos bras.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>le monde est plus dans vos bras.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Autor: Anonim</title>
		<link>http://kasze.ijon.info/index.php/328/slownik-polsko-francuski-i-francusko-polski-dla-systemu-xlator/comment-page-1/#comment-1706</link>
		<dc:creator>Anonim</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Oct 2011 19:37:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kasze.ijon.info/?p=328#comment-1706</guid>
		<description>ze tę</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ze tę</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Autor: Anonim</title>
		<link>http://kasze.ijon.info/index.php/328/slownik-polsko-francuski-i-francusko-polski-dla-systemu-xlator/comment-page-1/#comment-1379</link>
		<dc:creator>Anonim</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Oct 2010 16:19:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kasze.ijon.info/?p=328#comment-1379</guid>
		<description>On jest piosenkarzem</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>On jest piosenkarzem</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Autor: Wookie</title>
		<link>http://kasze.ijon.info/index.php/328/slownik-polsko-francuski-i-francusko-polski-dla-systemu-xlator/comment-page-1/#comment-1347</link>
		<dc:creator>Wookie</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Sep 2010 09:02:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kasze.ijon.info/?p=328#comment-1347</guid>
		<description>A mógłbyś udostępnić te &quot;nadesłane źródła&quot;. Korzystam z tego twojego słownika, jest dobry, ale ma kilka wad. Po pierwsze wyrazy nie są w nim poukładane alfabetycznie, co przy przewijaniu w lewo i w prawo, do innych słówek bywa irytujące, po drugie nie wyświetla &quot;è&quot;, po trzecie ucina listę tłumaczeń niektórych wyrazów (to jest spowodowane najprawodobniej starą wersją konwertera).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A mógłbyś udostępnić te &#8222;nadesłane źródła&#8221;. Korzystam z tego twojego słownika, jest dobry, ale ma kilka wad. Po pierwsze wyrazy nie są w nim poukładane alfabetycznie, co przy przewijaniu w lewo i w prawo, do innych słówek bywa irytujące, po drugie nie wyświetla &#8222;è&#8221;, po trzecie ucina listę tłumaczeń niektórych wyrazów (to jest spowodowane najprawodobniej starą wersją konwertera).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Autor: szewczyk</title>
		<link>http://kasze.ijon.info/index.php/328/slownik-polsko-francuski-i-francusko-polski-dla-systemu-xlator/comment-page-1/#comment-1040</link>
		<dc:creator>szewczyk</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Jun 2009 08:50:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kasze.ijon.info/?p=328#comment-1040</guid>
		<description>a potem przepiszę internet dla symbiana</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>a potem przepiszę internet dla symbiana</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Autor: Worek z samym sobą w środku</title>
		<link>http://kasze.ijon.info/index.php/328/slownik-polsko-francuski-i-francusko-polski-dla-systemu-xlator/comment-page-1/#comment-1039</link>
		<dc:creator>Worek z samym sobą w środku</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Jun 2009 08:47:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kasze.ijon.info/?p=328#comment-1039</guid>
		<description>Przeportuj więc Xlatora na iPhona.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Przeportuj więc Xlatora na iPhona.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

